〒100-6637: Marunochigurantokyosausutawa (floor 37), Chiyodaku, TOKYO

Postleitzahl in Japan - Marunochigurantokyosausutawa (floor 37), Chiyodaku, TOKYO : 〒100-6637. Sie können auch englische und japanische Adressen nacheinander vergleichen.

Postleitzahl und Ortsname

Postleitzahl:

〒100-6637

Ortsname in Englisch und Japanisch

Dorf:

Marunochigurantokyosausutawa (floor 37) - 丸の内グラントウキョウサウスタワー(37階)

Stadt:

Chiyodaku - 千代田区

Präfektur:

TOKYO - 東京都

Anmerkung:

〒 ist das Symbol der japanischen Post und wird als japanische Postleitzahl verwendet.

Postleitzahldaten: zuletzt geändert am 2021-03. Es wird empfohlen, die Genauigkeit durch Vergleich mit Japan Post Offizielle Website (nur Japanisch) zu bestätigen.

Karte

Gebiet der Postleitzahl 100-6637

Adressnotation in Englisch und Japanisch

Wie schreibe ich eine japanische Adresse in Englisch

Im Japanischen wird die Adresse im Allgemeinen geschrieben, beginnend mit dem größten geografischen Gebiet und endend mit dem kleinsten. Die Reihenfolge ist umgekehrt, wenn in römischen Buchstaben geschrieben wird, um westlichen Konventionen besser zu entsprechen.

Adressnotation

Die Adressnotation für "XXX-YYY-ZZZ, Marunochigurantokyosausutawa (floor 37), Chiyodaku, TOKYO, JAPAN" lautet wie folgt. ( XXX-YYY-ZZZ steht für das Beispiel der Block- oder Hausnummer )

Adresse im englischen Stil

XXX-YYY-ZZZ

Marunochigurantokyosausutawa (floor 37)

Chiyodaku

TOKYO

〒100-6637 JAPAN

Adresse im japanischen Stil

〒100-6637

東京都

千代田区

丸の内グラントウキョウサウスタワー(37階)

XXX-YYY-ZZZ

Wenn es sich gut anfühlt, bitte teilen Sie es.

Über diese Site

Diese Seite ist ein Versuch, nicht-japanischen Sprechern bei der Suche nach Postleitzahlen Japans zu helfen. Sie können auch lernen, wie man japanische Adressen schreibt, indem Sie sie einzeln mit englischen Adressen vergleichen.

Regionen nach dem Zufallsprinzip ausgewählt - TOKYO